FAQs - Sonst noch Fragen?

Rob Prior

Preise richten sich vor allem nach Umfang und Schwierigkeitsgrad des Ausgangstexts sowie nach dem gewünschten Liefertermin. Am besten schicken Sie mir einfach das Dokument zu, dann unterbreite ich Ihnen ein Angebot für das komplette Projekt.

Wie auch beim Preis, hängt dies vom Umfang und Schwierigkeitsgrad ab. Als Beispiel: Eine Bedienungsanleitung mit ca. 5.000 Wörtern in einem bekannten Fachgebiet würde in der Regel 2–3 Arbeitstage benötigen.

Das kann ich verstehen. Plötzlich passiert etwas Unerwartetes oder es gibt eine Planänderung, und Sie müssen eine Pressemitteilung schnell herausgeben oder ein Schreiben an einen Lieferanten schnell übersetzen lassen. Je nach Kapazität und Fristsetzung kann ich Ihre Bedürfnisse gern erfüllen. Es gelten Eilzuschläge sowie Zuschläge für Arbeit an Wochenenden und Feiertagen.

Ich selbst arbeite nur in den Sprachpaaren und Fachgebieten, in denen ich mit Sicherheit gute Arbeit abliefern kann. Falls Sie aber für Ihr Projekt z. B. einen Französisch-Übersetzer brauchen oder jemanden, der sich mit Verträgen auskennt, sagen Sie mir einfach Bescheid. Bestimmt kann ich kompetente Kolleginnen und Kollegen aus meinem Netzwerk empfehlen.

Ah, Sie meinen dolmetschen? Übersetzen und Dolmetschen sind zwei völlig verschiedene Tätigkeiten. Als Übersetzer beschäftige ich mich ausschließlich mit schriftlichen Dokumenten. Aber ich kann Ihnen bestimmt eine geeignete Dolmetscherin oder einen Dolmetscher empfehlen. Fragen Sie mich einfach!

Als nicht beeidigter Übersetzer kann ich Ihnen leider keine beglaubigten Übersetzungen anbieten. Ich kann Ihnen aber bestimmt jemanden empfehlen, der bei Gericht dafür zugelassen ist.

Am besten schicken Sie mit Ihrer Anfrage den zu übersetzenden Text in bearbeitbarem Format (Word, InDesign usw. – kein Scan). Alle Referenzmaterialien, wie etwa frühere Übersetzungen ähnlicher Dokumente sowie interne Glossare oder Terminologielisten, sind ebenfalls sehr nützlich. Geben Sie bitte auch unbedingt die Kontaktdaten eines Ansprechpartners für Rückfragen an. Je mehr Informationen und Ressourcen Sie mir geben, desto besser wird die Übersetzung.